如今的中國與世界的交流越來越多,作為對外的窗口,這可忙壞了我們的外交部。
每一句友好的解答,每一句霸氣回應(yīng),都令國人鼓掌叫好。
同時(shí)很多人也擔(dān)心,言語中有許多中國特色的金句,我們聽著給力,外國人也能聽懂其中的含義嗎?咱中華民族的語言藝術(shù),真的能翻譯出來嗎?
必 須 能。
對于中國這個(gè)文化博大精深的國家,唐詩宋詞、楚辭元曲、諺語典故,都充斥在人們的生活中,已經(jīng)成為了語言交流的一部分。
很多文人墨客更是張口即來,作為中國的翻譯官,單單只是外語好還不行。
在很多人印象中,也許認(rèn)為這份工作很簡單,遇到成語典故,采取直白的翻譯不就行了,比如:
“送君千里終須一別”,直接翻譯成:“its time to say goodbye”
如果這么想可就錯(cuò)了,來看一下什么叫真正的中國翻譯官。
2010年兩會(huì)上,當(dāng)時(shí)擔(dān)任國家總理的溫家寶,在回答記者提問時(shí),引用了《離騷》的名句:“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,表達(dá)自己對祖國和工作的熱愛。
這一句楚辭,讓現(xiàn)場的所有人捏了把汗,因?yàn)樗膹?fù)雜程度,就連中文很多人都看不懂,更別提如何把它翻譯成英文了。
但現(xiàn)場首席翻譯經(jīng)過短暫思考后,傳譯出來的句子令在場的所有人起立鼓掌,翻譯如下:
“For the ideal that I hold dear to my heart,I will not regret a thousand depth to die。”
于是在外國人的耳朵里,聽到了這樣一句話:我遵從我內(nèi)心的想法,即使要死千萬次我也不會(huì)后悔。
因?yàn)樵诠耪Z中 “九” 泛指 “多” ,我們的翻譯便將“九死” 譯為“thousand depth(死一千次)”。
將總理的本意向世界表達(dá)地鏗鏘有力,準(zhǔn)確無誤!
這個(gè)坐在總理身邊,默默翻譯的姑娘叫:張璐。
她在中國翻譯官中是神一樣的存在,算上剛剛閉幕的2017全國兩會(huì),她在8年之內(nèi)7上總理記者會(huì),在世界各國媒體面前,展示了神級的翻譯境界。
來看看她的實(shí)力
主站蜘蛛池模板: 涩涩www在线观看免费高清 | 欧美高清视频在线观看 | 国产三级a| 久久午夜精品2区 | 欧美成人全部免费观看1314色 | 亚洲日本视频在线观看 | 激情欧美一区二区三区中文字幕 | 国产精品亚洲天堂 | 天天色综合色 | jizzzz欧美| 国产精品天天天天影视 | 免费国产成高清人在线视频 | 日本一道高清不卡免费 | 久草视频资源站 | 精品视频 九九九 | 久在线视频 | 六月色婷婷 | 国产黄大片在线观看 | 日本免费人成在线网站 | 日本xxxxxxxxx高清hd | 韩国三级中文字幕hd | 黄色成人在线网站 | 欧美激情视频在线观看 | 日本欧美一区二区三区视频 | 欧美中文字幕在线观看 | 蜜臀影视 | 九九在线精品视频xxx | 九九精品热 | 青青操青青 | 国产精品夫妇久久 | www. 在线播放 | 99re在线观看 | 精品欧美日韩一区二区 | 亚洲天堂中文网 | 97人人做人人爽人人喊 | 9色在线视频 | 一级免费视频 | 久久免费99精品国产自在现线 | 欧美精品第一区 | 天天澡天天干 | 日本小视频免费 |